Кристи Агата - 'sos'
Агата КРИСТИ
"SOS"
Глава 1
- Уф! - удовлетворенно выдохнул мистер Динсмид и, отступив на шаг, с
законной гордостью осмотрел круглый стол.
Отблески пылавшего в камине огня лениво ползали по белоснежной скатерти и,
натыкаясь на столовое серебро, превращались в ослепительные вспышки.
- Может.., еще что-нибудь? - неуверенно спросила его жена, маленькая
увядшая женщина с бесцветным лицом и гладко зачесанными жидкими волосами. Она
всегда нервничала.
- Ни в коем случае! - добродушно рявкнул ее муж. - Все уже есть.
Это был крупный мужчина с сутулыми плечами и широким красным лицом, на
котором весело поблескивали крохотные поросячьи глазки, почти скрытые буйно
разросшимися бровями. На внушительном подбородке мистера Динсмида волосы
почему-то расти не желали.
- Может, лимонаду? - чуть слышно пискнула миссис Динсмид.
Ее муж энергично помотал головой.
- Дался тебе этот лимонад. Ты взгляни в окно. Дождь и слякоть. В такую
погоду нет ничего лучше, чем чашка горячего чая.
Он игриво подмигнул ей и снова принялся обозревать стол.
- Думаю, добрая яичница, холодная солонина и хлеб с сыром будут в самый
раз. Да, именно так я и думаю. Так что ступай, мать, и быстренько приготовь
нам ужин. Шарлотта на кухне. Она поможет.
Миссис Динсмид тщательно сложила свое вязание и поднялась.
- А ты заметил, как она повзрослела? - робко поинтересовалась она. -
Настоящая красавица!
- Ага! - хмыкнул мистер Динсмид. - Прямо-таки вылитая мамочка. Ладно,
ступай-ступай, нечего резину тянуть.
Оставшись один, он принялся прохаживаться по комнате, напевая что-то себе
под нос. Выглянув в окно, он пробормотал: "Ну и погодка! Непохоже, чтобы у нас
сегодня были гости", - и тоже вышел из комнаты.
Минут через десять вошла миссис Динсмид, неся блюдо с яичницей. Следом за
ней появились обе ее дочери с остальной провизией. Шествие замыкали мистер
Динсмид и его сын Джонни. Усевшись на свое место, глава семейства привычно
забормотал:
- Благодарим Тебя за.., и так далее, и тому подобное. И особая
благодарность, - неожиданно заключил он, - тому, кто придумал консервы. Хотел
бы я знать, что бы мы без них делали, когда мясник забывает доставить в нашу
глушь недельный заказ?
Он принялся привычно разделывать солонину.
- Не понимаю, кому вообще пришло в голову строить дом у черта на куличках,
- раздраженно заметила одна из дочерей, Магдален. - Немудрено, что мы никого
не видим.
- Ага, - жизнерадостно промычал ее отец, - никогошеньки.
- До сих пор не пойму, зачем ты его купил, па, - заметила вторая дочь,
Шарлотта.
- Не поймешь, дитя мое? Ну, у меня были на то причины. Еще какие
причины...
Он попытался поймать взгляд жены, но та нахмурилась и отвела глаза.
- Да еще с привидениями, - продолжала Шарлотта. - Ни за что на свете не
согласилась бы ночевать тут одна.
- Чушь какая! - фыркнул ее отец. - Можно подумать, ты хоть раз что-то
такое видела. Ну что, скажешь, видела?
- Видеть не видела, но вот...
- Ну что такое?
Шарлотта поежилась и промолчала. Порыв ветра хлестнул струей дождя по
оконному стеклу, и миссис Динсмид выронила ложку. В наступившей тишине звон
показался оглушительным.
- Что-то ты, мать, сегодня разнервничалась, - невозмутимо проговорил
мистер Динсмид. - Ветер разгулялся, только и делов. Так что прекрати
дергаться. Мы дома, в тепле и уюте, и очень непохоже, чтобы кто-то поперся к
нам за тридевять земель в такой ливень. Это слишком бы походило на чудо. А
чудес, как тебе известно, не бывает, - удовлетворенно заключил он и еще раз