Крейвен Сара - Свет Очей Моих
Сара КРЕЙВЕН
СВЕТ ОЧЕЙ МОИХ
Говорят, в Греции есть все. В том числе и неотразимые темпераментные мужчины. Однако общение с ними — большое искусство.
Им и пыталась овладеть неопытная молодая англичанка Крессида Филдинг...
ГЛАВА ПЕРВАЯ
“Фиат” Крессиды Филдинг проскочил меж двух каменных колонн при въезде в поместье и пополз, сбавив скорость, по извилистой дорожке, ведущей к особняку.
Девушка остановила автомобиль на широкой, посыпанной гравием площадке, прямо перед парадным входом. Минуту она просто сидела в машине, положив руки на руль и любуясь домом.
Поездка из больницы сюда показалась ей бесконечной. Пришлось лавировать в бесчисленных лабиринтах узких улочек, в то время как солнце постоянно светило прямо в глаза. Однако Крессида с радостью проделала бы весь этот путь еще раз, только бы не случилось самого ужасного.
Перед ее глазами всплыла печальная картина: отец лежит в отделении интенсивной терапии с совершенно безжизненным лицом, освещенный яркими больничными лампами. Лежит, похожий на древнего старца.
Крессида почувствовала, как внутри у нее все похолодело. Нужно взять себя в руки, подумала она. Да, сердечный приступ у отца был очень тяжелым, но, как сказали врачи, сейчас ему лучше.
А когда общее состояние стабилизируется, можно провести операцию на сердце. Папа поправится. Обязательно.
И она сделает для него все возможное и невозможное...
Девушка подняла подбородок и в этот момент заметила джип своего дяди, припаркованный под развесистыми рододендронами. Слава богу, не придется быть одной.
Крессида стремительно взбежала по ступенькам к парадной двери, и, прежде чем успела позвонить, та распахнулась. На пороге стояла домоправительница.
— О, мисс Кресси, — обрадовалась пожилая женщина. — Наконец-то вы приехали.
— Да, Берри, милая, — Крессида ласково пожала руку миссис Берриман. — Я приехала.
Девушка остановилась посреди холла и огляделась по сторонам. Все двери были закрыты. Она сделала глубокий вдох.
— Сэр Роберт в гостиной?
— Да, мисс Кресси. И леди Кенни с ним. Без них я бы пропала, — она на секунду замолчала. — Вам что-нибудь принести?
— Кофе и пару сэндвичей, пожалуйста.
Берри поспешила на кухню. А Кресси прошла через холл и остановилась перед большим зеркалом, которое висело над красивым старинным столиком.
В зеркале она увидела мисс Совершенство. Ее босс часто говорил об этом с восхищением, друзья — с долей легкой зависти, потенциальные любовники — с возбуждением и даже некоторой враждебностью.
Но свой образ она создала собственными руками, и этой молодой женщине в зеркале Крессида очень доверяла.
Однако сегодня при ближайшем рассмотрении вдруг обнаружились некоторые “изъяны”. Под серо-зелеными глазами, обрамленными длинными ресницами, залегли тени. В уголках напряженно сжатых губ появились небольшие складки.
Нежное лицо было бледным и усталым.
Крессида впервые за долгое время получила возможность тщательно рассмотреть себя, а главное, проанализировать все события, обрушившиеся на нее, подобно лавине, в последнюю пару недель. Увы. Ничто не проходит бесследно.
А особенно для внешности. Ее одежда смялась из-за долгой поездки, светлые волосы спутались.
Кресси нахмурилась, а затем, сделав еще один глубокий вдох, чтобы успокоиться, вошла в гостиную.
То, что она увидела, шокировало ее. Где же массивные плюшевые диваны с вышитыми покрывалами, пушистые ковры, тяжелые, подобранные под цвет обстановки, портьеры? От всего этого не осталось и следа.
Все здесь было совершенно иным.
Старинные персидские ковры замен